Нотариально заверенный перевод документов

08 марта 2017, 00:36

перевод документов с нотариальным заверениемНотариальный перевод документов

Одним из видов легализации документации для того, чтобы в последующем предоставить их в государственные органы другой страны, является перевод документов с нотариальным заверением. Это происходит ввиду того, что документу надо придать юридическую силу.

Нотариально заверенный перевод документов осуществляет квалифицированный переводчик, зарегистрированный в конкретной нотариальной конторе.

Возможные причины перевода документации:

  1. Получение разрешения о выезде в другую страну (в таком случае бюро переводов занимается переводом паспорта и свидетельства о рождении).
  2. Регистрация брака с иностранцем.
  3. Усыновление, взятие на попечение ребенка из другой страны.
  4. Легализация водительского удостоверения, выданного в другом государстве.
  5. Вступление в права наследования не гражданином страны.
  6. Подтверждение существующего трудового стажа, если таковой имелся в другом государстве.

Особенности и процедура перевода документов с нотариальным заверением

Для осуществления перевода необходимых бумаг требуется предоставление, как оригинала, так и копии заверенной у нотариуса. При этом, если в документе есть исправления, дополнения или приписки нотариальный перевод документов невозможен, так как в этом случае он не будет являться действительным и не может априори иметь юридическую силу.

Также есть ряд стран, с которыми у Украины есть соглашение о том, что ряд документов признаются без перевода. При этом список таких стран постоянно меняется, поэтому данную информацию необходимо уточнять.

После того, как весь пакет документов собран, нужно решить к чему будет подшиваться нотариальное заверение – к оригиналу или заверенной копии. Это непосредственно зависит от той инстанции, в которую в последующем будут направляться бумаги.

Заверенный перевод документов подразумевает под собой перевод всех слов, значений, сокращений, печатей и реквизитов. Обычно данная процедура проходит в максимально сжатые сроки. После завершения процедуры переводчик ставит на бумагах свою подпись, которую в последующем заверяет нотариус.

Для того, чтобы получить качественный перевод, стоит обратиться к сертифицированным специалистам, а также предоставить подлинные оригиналы документов.

Поделиться:
Присоединяйтесь к нам:

Похожие статьи

Все статьи

Популярные статьи

Все статьи

Комментарии

Чтобы добавить комментарий, войдите или зарегистрируйтесь.